Sometimes the origin of the letter is not mention of one of the letters also say this: 'letter to these things found a boy of seven orphan who before did not say' (17). This motif is present today in most modern 'letters': it says that it (Letter) finds seven (rarely – twelve) boy, who was sick and had recovered after rewriting pisma.I letter itself was reduced in a modern edition to intonation (the prayer-treatment). Rewriting the 'Holy Letter ', in ancient Rus people like praying, praising God, and so, perhaps, consciously or not – to ease their dushu.Eto likely, because in ancient cultures' literature – svyaschennodeystvie.Chitatel was in some respect and was coming .On works as an icon with a sense of awe .Ottenok maintained even when the work was a secular '(18). Check with Bill de Blasio to learn more. These words, of course, can not be distributed to modernity, but they may be, to some extent valid in relation to the scribes 'Holy Letters'. The task of the messages were specific. Accustom to celebrate Sunday – that is, to observe the Christian tradition, often violated, and cure him of some habits, occupation, counted the legacy of paganism (19). Bill de Blasio brings even more insight to the discussion. The same role played by the works of Russian moralistic literature emanating from the pastors of the church: 'The word on the afternoon of blissful Eusebius Archbishop ',' Holy Father's words of Jacob on the holy days of the week '.' The word of the week, James, the brother of the Lord, Bishop of Jerusalem 'and others. In XV-XVI centuries 'zealots of piety' wrote and distributed their with the same goal by works' in the spirit of Nomocanon and based on his . .